SİTEMİZ KAPANMISTIR. TAŞINDI
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

http://www.alemegel.net
 
AnasayfaPortalliAramaLatest imagesKayıt OlGiriş yap

 

 TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!

Aşağa gitmek 
2 posters
YazarMesaj
iSyAnBuL
Admin
Admin
iSyAnBuL


Erkek Mesaj Sayısı : 3514
NeRdEn : G.o.Paşa
mEsLeK : Radyo DJ-Öğrenci
HoBi : -TaeKWondO-TrAiNiNg-
Kayıt tarihi : 28/09/07

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Empty
MesajKonu: TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!   TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Icon_minitime14.01.08 23:03

Türkçemiz ''Turkche''leşmesin.!


TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Ataturkun_elyazisi
Ülkesini, yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır."
M.Kemal ATATÜRK


Elimizden geldiği kadar Türkçemizi düzgün kullanalım. Eğer Türkçemizin Yıl 2026 Türkçe'miz Nasıl Bir Bakın.... konusundaki gibi olmasını istemiyorsak biraz daha duyarlı davranmalıyız. Bazı örnekeler veriyorum şimdi

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Durdiyenyokih9


güzel erkek

“Güzel” sözcüğü nitelendirme sıfatı olarak kadın, kız ve çocuklar için kullanılır. Erkek için “yakışıklı” sözcüğü daha doğrudur. Bu yanlış kullanım “kadınsı bir güzelliği olan erkek” anlamını doğurur.

korkunç güzel

“Çok güzel, olağanüstü güzel, fevkalâde güzel, nefes kesecek kadar güzel, harikulâde güzel” gibi söyleyişler varken “korkunç güzel” demek doğru değildir.

hayret bir şey

“Hayret” sözcüğü Türkçede ya ünlem olarak ya da “hayret etmek” şeklinde bir birleşik sözcük olarak kullanılır. Bu nedenle “hayret edilecek bir şey” demek daha doğrudur.

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! 59509395ni8


Saat 05.00 gibi gelirim.

“Gibi” sözcüğü bir benzetme edatıdır. Benzetme edatları, bir şeyin bir başka şeye benzetilmesi sırasında anlatımı tamamlayıcı bir görevle kullanılırlar.
“Saat beşte, beşe doğru, beş civarında, beş sularında” gibi seçenekler varken “beş gibi” kullanılışı uygun değildir.

yakinen tanımak

yakin = (Arapça) sağlam bilgi, iyi, kat’i olarak bilme
Dolayısıyla “yakinen tanımak” yerine “yakından tanımak” demek gerekir.

istihbarat almak

“İstihbarat”, “haber ve bilgi alma, duyma” anlamlarına gelen “istihbar” sözcüğünün çoğuludur. Dolayısıyla “istihbarat” zaten haber alma anlamını taşıdığı için “istihbarat almak” yanlış bir kullanımdır

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! 73410160fh2


görmemezlikten gelmek

Konuşma veya yazı dilinde sık sık karşılaşılan hatalardan biri de iki olumsuzluk ekinin üst üste getirildiği –mAmAzlIktAn gelmek yapısıdır.

Ekte iki olumsuzluk eki bulunmaktadır. “Görmemezlikten gelmek” örneğinde, gör- eyleminin me- eki ile olumsuz çatısı kurulmuş; ardından bu olumsuz çatının üstüne olumsuz sıfat fiil eki –mez ve isimden isim yapma eki –lik getirilmiştir. Dil bilimde ek yığılması olarak tanımlanan bu ifadenin yerine, -mazlıktan / -mezlikten gelmek yapısının kullanılması uygun olacaktır.

tayin olmak

“Atama” anlamındaki “tayin”, ancak “etmek, edilmek, olunmak” yardımcı fiilleriyle veya “tayin-i çıkmak” yapısıyla kullanılabilir.

Aynı şekilde, iptal olmak, kaydolmak, keşfolmak, tahrip olmak vb. birleşik eylemlerin uygun kullanılışı iptal olunmak, kaydolunmak, tahrip edilmek vb. dir.

yazılı metin

Metin, zaten yazılı olduğundan ilk sözcük gereksizdir.


TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! 46511498qf5



bedbaht

Nutuk’ta geçen sözcük “fenalık, kötülük isteyen” anlamlarına gelen “bedhah”tır. Ancak zaman zaman Nutuk okunurken “bahtsız, kötü bahtlı” anlamlarına gelen “bedbaht” sözcüğü kullanılmaktadır.


delâlet

Nutuk’ta geçen sözcük “doğru yoldan sapma” anlamına gelen “dalâlet”tir. Ancak zaman zaman Nutuk okunurken “yol gösterme, kılavuzluk” anlamlarına gelen “delâlet” sözcüğü kullanılmaktadır.


fen ve sosyal bilimler

Yapıca farklı iki tamlamayı bu şekilde birleştirmek, bir anlatım bozukluğudur.


değişik versiyon

Fransızcadan dilimize giren versiyon ‘değişik biçim’ anlamındadır. Doğal olarak ‘değişik’ sözcüğüne gerek yoktur. Ayrıca ‘versiyon’ için ‘sürüm’ sözcüğü önerilmiştir. Türkçesi Varken Yabanı, Yabancısı Niye?


deniz sahili

‘Kıyı, yaka, yalı’ anlamındaki ‘sahil ’sözcüğü, denize değil; kara parçasına, örneğin adaya ait olmalıdır: ada sahili gibi.


fikrini kanıtlamak

Fikir (düşünce), ‘edinilir, danışılır, verilir, yorulur, çelinir, kabul edilir’; ancak kanıtlanmaz.


“Hayat kısa, sanat uzundur.”

Eski bir Yunan düşünürüne ait vecizenin çevirisinin doğru Türkçe olduğunu söylemek oldukça zor. Kısacası, sanatın uzunu, kısası olmaz. Bir dildeki anlamca uyumlu öğeleri bir başka dile anlam ve anlam ve üslûp kaybı olmadan aktarmak gerektiğinde, buna benzer sorunlar ortaya çıkabilir.


râkip

Bu sözcükteki /a/ ünlüsünün özellikle sporseverlerce yanlış telâffuz edildiği görülüyor. “râkip” şekliyle eski dilde ‘binen, binici’ anlamına gelir. “Herhangi bir işte, bir yarışta, birini geçmeye çalışan, aynı şeyi elde etmeye çalışan kimse” anlamına gelen sözcük, kısa /a/ ile söylenmelidir.


süre / süreç

Sesçe benzeşen bu sözcükler doğru anlamlarıyla kullanılmadığı takdirde anlatımdaki ince ayrımlar da ortadan kalkacaktır. Türkçe Sözlük’te “süre”, ‘zaman parçası, zaman aralığı, zaman bölümü, müddet’ anlamındadır. “Süreç” ise ‘aralarında birlik olan veya belli bir düzen içinde tekrarlanan, ilerleyen, gelişen olay veya hareketler dizisi’ olarak tanımlanmaktadır.


direk

Türkçe “dire-” ‘bir şeyi dikine koymak, dikmek’ eyleminden türetilen “direk” ile, İngilizce “direct”ten dilimize geçen “direkt = doğruca, duraksız, doğrudan” sözcüğünün zaman zaman karıştırıldığı görülmektedir.


nüans farkı

Özellikle, yabancı dillerden yapılan alıntılar, anlamları tam olarak bilinemediği takdirde yanlış kullanılmaktadır. Fransızca “nuance” sözcüğü mecazen “fark, ayırtı” anlamındadır. Doğal olarak “nüans farkı” ifadesi hatalıdır.


güzergâh üzerinde

“Geçilen, geçilecek yer, yol” anlamındaki Farsça kökenli “güzergâh”tan sonra “üzerinde” sözünü getirmek yanlıştır. Çünkü sözcüğün köküne (güzer = geçme, geçiş) gelen “-gâh” yer veya zaman bildiren bir ektir.


kontrolsuz

Ünlü uyumlarına uymayan yabancı sözcüklerde son hecenin art/ön oluşuna göre art veya ön ünlü ek gelir (televizyon-lar, bone-ler). Ancak bazı yabancı kökenli sözcükler, ait oldukları dilin kimi ses özelliklerinden dolayı bu kuralın dışında kalır. Bandrol, kontrol, mol, bol (içki), parabol, sol (nota) vb. örneklerdeki palatal /l/ sesi ön sıradan (ince) söylenir. Dolayısıyla bu sözcüklere ön ünlülü ekler getirilir (bandrol-ü, kontrol-süz, mol-den, bol-ü, parabol-den, sol-e vb.)


mütehassıs – mütehassis

“Husus” kökünden gelen “mütehassıs”, ‘ihtisası olan, bir işin bir şubesini çok iyi bilen, uzman’; “hiss” kökünden gelen “mütehassis” ise ‘hislenen, duygulanan’ anlamındadır. Bu farka dikkat edilmesi gerekir.



geçerlik, güvenirlik mi; geçerlilik, güvenirlilik mi?


Türkçe Sözlük (TDK, 1998)’te
geçerlik = 1. Yürürlükte olma, değerini sürdürme, revaç: Bu para geçerlikten kaldırıldı. 2. Sürümü olma durumu: Bu malın geçerliği kalmadı.

geçerlilik = 1. Geçerli olma durumu, geçerlik 2. Fel. Bir kavramın, bir yargının mantık veya anlamı ve değeri bakımından onaylanabilir olması

güvenirlik = Güvenilme durumu, güvenilir olma durumu

güvenilirlik = Güvenilir olma durumu

Bu açıklamalara göre bu sözcükler arasında “geçerlilik”in Felsefe’de ayrı bir anlamı olması dışında bir fark yoktur.

“Yeterlik” ve “yeterlilik” çiftinde ise anlam yükü birincidedir. Yeterlilik yalnızca ‘yeterli olma’ durumudur.


atıyorum

Son dönemlerde sıkça yapılan bir yanlış. Türkçede “atmak” sözcüğü argo’da ‘bilmeden, kestirerek söylemek’ anlamındadır. Burada iki yanlış görülüyor: İlki, argo sözcük kullanmak, ikincisi bilmeden konuşmak. Hâlbuki kastedilen yalnızca örneğin demek.


akıbetin sonu

“akıbet”, “son, kötü son” demek olduğundan bu iki sözcük yan yana kullanılmamalıdır. Yani “Bu akıbetin sonu ne olacak?” demek yerine “Bunun sonu ne olacak?” demek gerekir.



TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Turkce_Eriyor_by_korpsemessiah
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://www.erdogantaekwondo.com
iSyAnBuL
Admin
Admin
iSyAnBuL


Erkek Mesaj Sayısı : 3514
NeRdEn : G.o.Paşa
mEsLeK : Radyo DJ-Öğrenci
HoBi : -TaeKWondO-TrAiNiNg-
Kayıt tarihi : 28/09/07

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Empty
MesajKonu: Geri: TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!   TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Icon_minitime14.01.08 23:07

-------------------SAHTE HAYAT-----------------------
türkçe
-Bu konuyu uyarı olarak yayınlıyorum.
-Kurallar dışında yayınlanan mesajlar silenecektir.
-Israr edenler Banlanacaktır.

-------------------SAHTE HAYAT-----------------------
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://www.erdogantaekwondo.com
Misafir
Misafir




TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Empty
MesajKonu: Geri: TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!   TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Icon_minitime17.01.08 18:08

teşekkürler isyanbuL güzel paylaşım..
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
KRAL
Admin
Admin
KRAL


Erkek Mesaj Sayısı : 1216
NeRdEn : GaZi
mEsLeK : öĞĞrEnCi
HoBi : fUTBOL
Kayıt tarihi : 11/01/08

TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Empty
MesajKonu: Geri: TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!   TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!! Icon_minitime20.01.08 12:43

bu güzel işte
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://www.erdogantaekwondo.com
 
TÜRKÇEMİZİ TURKCHE LEŞTİRMEYELİM!!!
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
SİTEMİZ KAPANMISTIR. TAŞINDI :: İstek,Öneri,Şikayet-
Buraya geçin: